Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

"close the light"

From:daniel andreasson <daniel.andreasson@...>
Date:Tuesday, March 20, 2001, 21:41

> > I also say "close the light", and i'm 4th-generation American > > on most sides. I don't think that i say "open the light", but > > i'd understand it if someone else says it. "Shut the light" > > also sounds normal to me.
> Ahh, but no one who is more than 2nd generation american here in > my area of California would say something like that. I've only > ever heard this come from Filipinos I know, never Americans.
I missed the beginning of this thread so I'm sorry if I'm repeating stuff. I've thought about this "turn the lights on and off" because in Swedish we use the verbs _tända_ and _släcka_ and I can't believe there aren't any English counterparts. _Tända_ is 'light, ignite, turn on' and _släcka_ is 'put out, switch off, extinguish'. If you want someone to turn off the lights you say _Släcker du?_ which in English would be 'Could you turn the lights out?' I imagine that a person saying 'Put out, will you?' would be _very_ misunderstood... :-P daniel -- <> "Lea eica waenaidh mae bwochath waenë, <> <> ja jordhëchaidh mae gothëje jordhëchë." <> <> <> <> <>