Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Non-static verbs?

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Wednesday, August 16, 2000, 22:42
On Wed, 16 Aug 2000 15:34:35 -0400 "H. S. Teoh" <hsteoh@...>
writes:
> "I hate apples" > can be translated two ways: (1) with a (adjectival) noun indicating > the > currently static dislike for apples, or (2) with a verb (possibly > with > temporal particles) indicating that I have come to hate apples, > often > implying that I used to like apples but something happened to cause > me to dislike them now.
> T
- Could "i hate apples" also be translated as something like "whenever i encounter apples, i feel a feeling of dislike towards them" ? -Stephen (Steg) "anxiety is the dizziness of freedom."