Re: CHAT: TRANS: something slightly more deep (was: TRANS: flutes)
From: | Ajin-Kwai <wpii@...> |
Date: | Wednesday, February 9, 2000, 2:37 |
On Tue, 8 Feb 2000, Nik Taylor wrote:
> Barry Garcia wrote:
> > "Like, there was this spirit, and it said there should be some light or
> > something"
>
> And, like, the spirit saw that it was cool and stuph.
>
Funny you should say that, because the second verse would come off in
draqa literally as "..., and then yeah"
i lahaxo behi- fo kloi,
i miskwa'a jwehi:
God said "Let there be light", and there was light.
miskwa'a - "and then (sequential)"
jwehi - "yeah, yes, certainly" (much more like 'yeah' in attitude)
Of course, if you're saying God saying that actually caused the light to
exist, you say 'i bAi jwehi:' ("...,and it directly caused yeah.")
a beac,
.yasmin.