Re: CHAT: TRANS: something slightly more deep (was: TRANS: flutes)
From: | Barry Garcia <barry_garcia@...> |
Date: | Sunday, February 6, 2000, 23:00 |
fortytwo@gdn.net writes:
>Took me a while to figure this out, since there's no verb for "to be",
>but then I remembered safái.
Same with my situation. It took me a while to realize how I could
translate that sentence. What fun it is not having "to be"........
________________________________________________
It's worth the risk of burning, to have a second chance...