Re: Ong Rokbeigalmki (A Rokbeigalmki Chant)
|From:||Christophe Grandsire <grandsir@...>|
|Date:||Friday, October 1, 1999, 6:55|
Thomas R. Wier wrote:
> > Christophe Grandsire wrote:
> > > Shouldn't it be "allons-y" /alO~zi/ instead? I never saw this
> > > "allons-ci".
> I've heard from several sources that this usage is now out of fashion,
> at least in some circles, and that /Oni va/ (I've only heard the
> phrase used) or something like that is more common informally.
> Any or all of that true?
I would use it more as a question "On y va ?" to ask people if they are
ready to go (with me, "on" is much used in Colloquial French instead of
'nous': we) or as a statement to warn people that don't go with us that
we go, and "allons-y" to urge people to come with me. The effect is the
same, but the intent isn't :) . And no, I don't find it out of fashion
at all and I still use it.
Philips Research Laboratories -- Building WB 145
Prof. Holstlaan 4
5656 AA Eindhoven