Re: More orthographic miscellanea (was: Chinese Romanization)
From: | Trebor Jung <treborjung@...> |
Date: | Friday, September 10, 2004, 21:04 |
Paul Bennett írta: "OTOH, it's easy to me to see {s-comma} as {s-squiggle},
and given the existing squiggle in {c-cedilla}, the use of {cedilla} for the
squiggle under the |s| would seem to me a logical jump to make. Most print
in newspapers and books is small enough to make the difference trivial (and
indeed, ISO deemed it trivial enough to not distinguish {s-cedilla} from
{s-comma} until recently)."
I was under the impression that the terms "cedilla" and "comma" are
synonymous, just that "cedilla" means the diacritical mark used in French,
Turkish, Polish, etc., and "comma" means the symbol when used as a
punctuation mark.
Reply