Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: YAEPT: Australian Milo

From:Tristan Alexander McLeay <conlang@...>
Date:Friday, June 30, 2006, 10:44
On 30/06/06, Sai Emrys <sai@...> wrote:
> I recently received a care package of Australian foods > ( for my account of it). I > was doing some research on it (vegemite is, truly, a non-American food > product :-P) and noticed this.
Milo's uniquely Australian? (I suppose I can see why Ikea have Sweden Shops.) I've made a post on your blog, but didn't answer your real question, which is answered below in this email. It's anonymous though so I think you have to enable it or something... It discusses Vegemite.
> For some reason, I find the pronounciation of "go" by the little girl > in the Milo skipping commercial - - > mouseover or click the three girls at the top middle - to be very very > funny. > > Could anyone tell me what exactly that vowel is that she's using, and > perchance why it's so humorous? I seriously can't hear that and keep a > straight face.
It's humorous because it's not a sound you're used to hearing (possibly from a certain group of sounds), and you're paying attention to how it's beeing said. I don't know why those are so funny, but they seem to be! (Possibly subconciously you try to work out how it's articulated,¹ and find you can't, so mask your embarrassment by laughing? (even tho you're not embarassed at all). I dunno, but I've had that same sort of reaction to Swedish /y:/,² and I've heard others have it with Australian English /i:/ (which is not at all like [i:]).) That's my best guess... Anyone else have any experience with sounds (individual vowels or consonants, used in speech) so funny you just have to laugh? As for the vowel in question, I think it's approximately [3i\] ... at least, the end of it seems to have less rounding than I'd cannonically put there, but it's still a normal pronounciation of "long o". 1: Have you tried to actually pronounce the vowel reliably? Did you come to the conclusion that you couludn't? 2: But not /y:/ in other languages, or [y:] in isolation, all of which I've come across before Swedish /y:/. Certainly the French and Dutch /y/ are unexciting. I don't know if this reflects the precise quality, the length, the context, or what. -- Tristan.


Roger Mills <rfmilly@...>
R A Brown <ray@...>