Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Austronesian style Latin...

From:Barry Garcia <montrei13@...>
Date:Monday, May 7, 2007, 20:30
On 5/7/07, Benct Philip Jonsson <conlang@...> wrote:

> In short I *would* expect stressed e o from Latin short > i(/long e: and short u(/long o: to become ej ow, and then > perhaps aj oj (e.g. Yiddish had an ou > oj change), but I > would expect E O from short e( o( to become something along > the lines of je/ja/ie/ia/ije/ija > wo/we/wa/uo/ue/ua/uwo/uwe/uwa -- whatever fits your > language best. >
Hmm, things to think about. That does open up other possibilities, sych as palatalization of /s/, if for instance, /ja/ is chosen: SERRA
> syara /Sja4a/. Incudentally I did go in a similar direction with
Montreiano with /ja/ and /wa/ (I still vacilate like crazy over what sound I want there).
> It is a bit strange that Romance /e:/ and /o:/ as opposed to > /E:/ and /O:/ diphthongize so uncommonly in Romance outside > Gaul, but it may definitely be different in your lang, and > that is the likely source if you want aj/ej/oj. Given your > developments of consonant + l it isn't exactly the case that > you dislike je etc. It might even be the other way around > from Spanish in your lang, i.e. e: o: > ej oj but E: O: > don't diphthongize!
In other words, to preserve ej and oj, the best route would to derive them from e: and o:, but turn E: and O: into monopthongs?
> > One would expect prefixes to get lost to reduce word > lengths. Imagine all those cases where CON- and IN- + velar > may give you gratis initial ng! :-)
Hmmm, now that's interesting. I hadn't thought of that. Initial /N/ is very Malayo-polynesian!
> Beware! Languages usually don't skip sound changes in > certain words to avoid homonymy. They resolve homonymy by > whatever word-building resources they have, or borrowing, > once it has already occurred. This is IMNSHO *very* > important to realize in order to get realism in > althistorical conlanging. Most cases of what Romanicists > thaught was abeyance of sound change to avoid homonymy > actually are better explainable as reborrowing from Latin, > or borrowing from other Romance varieties with different > regular sound changes. >
You know, you're right, and I think while I wasn't intending to go for total realism, I think it would annoy me not to do so anyway. Besides, there are opportunities to snag alternatives from other Malayo-Polynesian words.
> If I don't like the effect of a sound change in certain words then I > rather alter the sound change as a whole, in all words where > it applies, come hell or high water. If I can't decide > between two alternative sound changes I usually go for a > dialect split, with the possibility that the dialects later > borrow forms from each other (subject to any later changes > in the borrowing dialect, of course! :-) Wonderful forms > which you otherwise hadn't imagined appear before your eyes > this way...
I've done that with other conlangs, which explains my frequent switching back and forth sometimes. I've even had a few interesting results.

Reply

Benct Philip Jonsson <conlang@...>