Re: CHAT: (no subject)
From: | joe <josephhill@...> |
Date: | Sunday, September 16, 2001, 19:31 |
>In Hadwan there's a word <cji> /tsI/ which is something like 'and' but also
>has a small amount of contrastive force (not as strong as 'but'.. ) and/or the
>idea that the information following is not just linked (as in "I played tennis
>and John played golf"), but compounded onto what comes before ("I lost my
>footing and fell down the stairs.").
>
>Er, basically <X cji Y> is like 'X, and not just X but also Y'. The closest
>English word I know of to it is 'moreover', which is old and bulky :p
>
>Also there's <ki> /kI/ which is simple 'and' for clauses (I played tennis and
>John played golf) and its reduced form <k> /k_h/ which is 'and' for simple
>nouns (I played tennis and golf).
>So it's <X ki Y> and <X-k Y-k>. Long noun phrases or lists might use <ki> for
><k> in the same way English uses 'and' (<W X Y ki Z>).
In my language, Montanian, there is a single conjunction, sada, meaning "But" and
"instead of" I'll make a Web page on it soon...
naña me iow
auf wiedersehn
au revoir
do widzenia
Dyeu wiyu
Jiu uiiu