My New Project
From: | Elliott Lash <al260@...> |
Date: | Monday, July 2, 2001, 5:23 |
they walked the high road,
where nightly walk the sleeping.
They traveled the dark ways
where laughter’s seldom seen.
Steady through the shifting hills,
their night mares rode on.
They were wanderers in a dreamland.
prdizhláctjut ctaj z prováje,
kcut cto zirlúptic prdizhláctjak z brkašíntje
vikmášut ctom kráçljom vzhudélom,
kcut je vízhik glakhtíva šízëglav.
ctom zhuj cvurášom kzhúštëjom,
du khvotjù brkašínti palçikáctjut
bišút vikmódu šnje niçkóje gmargízhe
interlinear:
prdizhl-act-jut ctaj z prova-je
walk-past-3rdpl. the-f.prep on road-prep
kcut cto zirlup-tic prdizhl-act-jak z brkašint-je
where the-m.s sleep-ger. walk-past-3rds. by night-prep
vikm-aš-ut ctom kraçlj-om vzhudel-om
travel-past-3rdpl. the-prep.pl way-prep.pl dark-prep.pl
kcut je vizh-ik glakhtiva šizëglav
where refl. see-3rds. laughter seldom
ctom zhuj cvuraš-om kzhuš-të-jom
the-prep.pl through hill-prep.pl shift-part.prep.pl
du khvot-ju brkašint-i palçik-act-jut
their-pl. mare-pl. night-gen. ride-past-3rdpl.
biš-ut vikm-od-u šnje niçko-je gmarg-izhe
be-past-3rdpl. travel-agent.pl. in land-prep. dream-gen.pl
Glossary:
prdízhliç “to walk” [-act, -ëtë]
cto, cta, ctu "the"
z “on, by"
provà “road” (f.)
kcut “where”
zirlúpjaç “to sleep” [-š, -të]
brkášin[t] “night” (f.)
víkmjaç “to travel” [-aš, -ëtë]
kráçljë “way” (m.)
vzhúdel, vzhudéla, vzhudélu
je “reflexive pronoun” (passivizes)
vizhiç “to see” [-act, -të]
glakhtíva “laughter” (m.)
šízëglav “seldom”
zhuj “through”
cvúraš “hill” (m.)
kzhúšiç “to shift” [-act, -të]
khvotà “mare” (f.)
palçíkiç “to ride” [-act, -të]
bjáç “to be” [íše, biš-, butë]
vikmód “wanderer/traveler” (m.)
šnje “in”
niçkò “land” (f.)
gmarg “dream” (m.)
do, da, du "their"
Ok that's it for now...maybe one more with some sample declensions :)
Elliott