Re: Intercontinental ... from recent post at auxlang
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Tuesday, November 9, 1999, 16:20 |
Jay Bowks wrote:
> Any other translations ???
Lojban:
la sol. cusku lu
Sun says, quote,
zo sol. cmene mi .i mi mutce carmi
"Sun" benames me. I am very brilliant.
.i mi du'a mo'iga'u klama
I in-the-east moving-upward go.
.ije ca le nu mi klama kei donri
And at the event-of my going, it-is-day.
.i mi zgana pa'o le do canko sepi'o le mi solji carmi kanla
I observe transfixing the of-you window with-tool the of-me (goldly bright) eye.
.ije mi ternuzba do le du'u le cikmokca cu cabna
And I am-a-news-source to-you of-the statement-that the awake-moment is-now.
.ije mi cusku fi do fe lu
And I say to you, quote,
le nu mi carmi na mukti le nu do sipna stali ga'u le ckana
The event-of my shining does-not-motivate the event-of you sleepingly remain atop the bed.
.i mukti le nu do sanli gi'e gunka
Motivates the event-of you standing and working.
.i mukti le nu tcidu gi'e cadzu li'u li'u
Motivates the event-of reading and walking, unquote, unquote.
>English...
>
>"The sun says: 'My name is sun. I am very brilliant.
>I rise in the east, and when I rise, it is day. I look
>through your window with my eye as bright as gold,
>and I tell you when it is time to get up. And I say to
>you: "Lazy one, get up. I don't shine so that you may
>stay in bed sleeping but that you may get up and work,
>that you read and go walking."
--
John Cowan http://www.reutershealth.com jcowan@reutershealth.com
Schlingt dreifach einen Kreis vom dies! / Schliess eurer Aug vor heiliger Schau
Den er genoss vom Honig-Tau / Und trank die Milch vom Paradies.
-- Coleridge (tr. Politzer)