Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Naming customs was Re: (no subject)

From:Padraic Brown <pbrown@...>
Date:Monday, February 22, 1999, 1:31
On Sun, 21 Feb 1999, FFlores wrote:

> From: "FFlores" <fflores@...> > > Speaking of which, it would be interesting to > know about naming tendencies in concultures. > For example, are there first and last names > (surnames)? Which order do they come in? etc. >
Well, appendix vi of the Kernu grammar happens to be concerned with naming customs. First off it ought to be noted that the legal language of Kemr is Latin (actually a somewhat altered form of Latin, not "Classical Latin"), and in addition to one's name in the vernacular, everyone has legal forms of names as well. The latin forms of names are formularised and archived by the legal system in a book called "Onomasticon". Within the Province of Duneint, there are three common forms of names: the "Roman", the "British" and the "Spanish" customs (the last is due to the relatively large number of Spanish immigrants and their descendants, particularly Galicians and Austurians). The Roman Custom is ultimately derived from, you guessed it, ancient Roman custom; and has three forms, the Simple, the Complete and the Formal. One's simple name includes the first name (il nom) and the clan name (il nom la gent): Ambrosius Ferrario (Ambrose Smith) One's complete name adds the second name (il nom secund) which is analagous to our middle names (though they don't come in the middle) and the tribal name (il nom la tuta): Ambrosius Ferrario Arthursus Cornovio (Ambrose Smith Arthur Cornovio) One's formal name adds genealogical information, and citizens may add the aftername (il nom depos) which is used frequently as a matter of patriotic pride: Ambrosius Ferrario mappos Patricci neppos Severi Arthursus Cornovio Romanos (Ambrose Smith, son of Patrick grandson of Severus, Arthur Cornovio, a Roman Citizen) Is that a mouthfull or what! The formal name is used in court, and for any legal purpose. Practicing Catholics (&c.) must also add their confirmation name to the formal: Sarra la Arten niccu Geronti neppa Ambrosi Livea incristo Bregantea Cornovio Bretannecca (Sara Bear, daughter of Gereint granddaughter of Ambrose, Livia in Christ Brigantia Cornovio, a British Citizen). The British custom, which as far as I know is the norm in the rest of Kemr, is like American or British names: Andrews Ambrosius Carrotoros (first name, second name, clan name). Of course, the legal system has to make things more difficult, so the formal form of the British custom adds (grand)parental information as well. The Spanish custom is obviously based on the Hispanic custom, but ignores the mess created by the issue of legitimate/illegitimate status: Iewannos Carlos Matamoros Cantabregea (first name, second name, father's clan name, mother's clan name). Spanish influence is most keenly felt in the port towns, and indeed a number of Spanish words have been borrowed into Kernu (il xefes, dockmaster, yardmaster, chief, boss; embarccar, to go aboard ship; il fouracano, hurricane; il rial, six pence; il Xitanes, Gypsy; etc.) I'm not entirely certain if one gets one's clan through the mother or father; but I think it might be patrilinial. Padraic.
> I'm posting this to both Conlang and Conculture, > so sorry to those of you who'll get this twice. > I think this is a boundary issue. > > --Pablo Flores (the firstborn... :)