Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: NATLANG: Chinese parts of speech (or lack thereof)

From:Andreas Johansson <andjo@...>
Date:Sunday, August 8, 2004, 8:22
Quoting Philippe Caquant <herodote92@...>:

> So here are my first, though not final, conclusions > and reflexions : > > 1/ Chinese IS definitely an essentially ideographic, > and the only reason to refute this is the discussion > about the meaning of "ideographic" or "ideogram".
Well, true, we can always _redefine_ the meaning of "ideogram" till it fits Hanzi writing, but then we could make it fit French spelling too. However, the word was coined to describe a writing system that encodes _ideas_ rather than speech - hence the very "ideo-" - which is patently not true of Hanzi. Now, "pictogramme" or "logogramme" aren't exactly fitting either; they best term to describe Chinese characters is undoubtedly the native _zi_, which, to boot, is by far the shortest of the lot.
> - the "tou teng" example is very interesting to me. I > understand that, if I say simply "Tou teng.", without > any context, that will normally be understood as "My > head aches." (or: I have a headache), even if "tou > teng" simply means "head-ache" ?
This reminds me of an idiosynchracy of my sister's; if asked how she's doing, she'll answer simply "head-ache" if she's suffering from a such. Andreas

Reply

Ray Brown <ray.brown@...>