Re: Describing the Welsh LL to non-linguists
From: | Peter Collier <petecollier@...> |
Date: | Friday, November 14, 2008, 12:02 |
Precisely. I guess I misinterpreted the question - I had understood it
to mean 'how would you suggest a non-linguist, non-speaker makes the
sound' i.e. how can you approximate it.
If we are talking about actually reproducing the sound, rather than
approximating, then I would make reference to to the suggestion I was
once given to 'bite the sides of my tongue and hiss like a goose'.
Personally, I always used /kl/ when I was a kid, over the last 20 years
or so though since I've been able to speak German, I use something
closer to /Cl/. Mind you, I haven't been over to Wales in a while
now, which considering it's only a 90 min drive away is a crying shame.
P
--- On Fri, 14/11/08, R A Brown <ray@...> wrote:
From: R A Brown <ray@...>
Subject: Re: Describing the Welsh LL to non-linguists
To: CONLANG@listserv.brown.edu
Date: Friday, 14 November, 2008, 10:53 AM
Peter Collier wrote:
> As a kid I (L1 English Midlands-English) was always told to pronounce
> it like < CL >. I have also heard < HL > suggested as
> an English approximation, and also '' sort of somewhere between CL
and
> HL''.
>
> I have also sometimes heard it pronounced by non-Welsh speakers as <
> THL > (i.e. /Tl/) when it is medial.
This is all true, but such pronunciations are just _approximations_
adopted often - but by no means always - by L1 speakers.
=====================================================