Re: Volapuk (was: General Question)
From: | Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...> |
Date: | Tuesday, March 27, 2001, 9:31 |
En réponse à Raymond Brown <ray.brown@...>:
>
> >but there are still resources
> >about the language on the Internet (most of it in Esperanto! :) ).
>
> But, thankfully, not all. I don't have URLs handy, but a half-decent
> search engine should find non-Esperanto URLs relating to Volapük.
>
Well, the only good grammar of Volapük I ever saw on Internet was in Esperanto.
Resources in other languages never included a complete grammar. But maybe it has
changed since then.
>
> Johann Martin Schleyer, a German priest, 1880.
>
Yeah, now I remember.
>
> But 1887 is quite a while ago - only 7 years after Volapük!
>
> Certainly, compared with Occidental (1922), Novial (1928), Interlingua
> [both Peano's (1927) and the IALA (1951) versions], Interglossa (1943),
> Frater (1957), Babm (1962), Glosa (1983) etc. etc., it is an old
> language.
>
Of course, if you compare it with other IAL projects. But I highly doubt that
the person who made the crosswords even knew there were other IALs but Esperanto
(it was in a tabloid :) ). And in this case if you compare Esperanto with most
languages, it's quite a young one :) .
>
> I suspect 'experience, experience...' might be more correct - if your
> experience of 'talpoj' is similar to mine.
>
Well, I don't understand what you're talking about, so I can't tell. Bonvolu
klarigi :) .
Christophe.
http://rainbow.conlang.free.fr
Reply