Re: Russkii vs Rossiiskii
From: | Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...> |
Date: | Tuesday, October 1, 2002, 19:25 |
Andreas writes:
>BP wrote:
>>Well, Andreas, it seems we need to coin the Swedish words _ryssländsk_ and
>>_ryssländare_.
So we get 'ett ryssländskt språk'? Tack så mycket! *Slightly* less
formidable than 'västkustskt', but still....
>> Not sure how it could in English, though. Maybe keep _Russian_ for
>>_rossijskij_ and coin _Russ(ic)_ for _russkij_?
>
>I'd be tempted to suggest _rusky_ for _russkij_. However, in at least one
>book I recently read, _russkies_ was used as a pejorative term for Russians
>- if this usage exists also extrafictionally, my idea is obviously pretty
>bad.
"Russky", to my ear, is still pejorative, jocular at best, but it
smacks of World War II and the Iron Curtain, like "frog" and "kraut".
Now that we've all, in theory, kissed and made up, there's a little
less sting to these (and certainly less piquant than some other
ethnic epithets), but I doubt "russky" will ever gain currency, or at
the very least for the next couple of generations.
Kou