Re: Russkii vs Rossiiskii
From: | Andreas Johansson <and_yo@...> |
Date: | Tuesday, October 1, 2002, 18:20 |
BP wrote:
>
>At 20:33 2002-09-29 +0400, Pavel Iosad wrote:
>>Hi,
>>
>> > I recently read that in Tsaristic times, _Russkii_ refered to Russian
>> > ethnicity, whereas _Rossiiskii_ refered to the Russian state.
>> > Does this mean
>> > that the usage's changed? Not that I know Russian, but it
>> > seems to agree
>> > with what can be glean from names of Russian institutions etc.
>>
>>That's this way now as well. _Russkiy_ is either the ethnicity or the
>>language. _Rossiyskiy_ is "of Russia". Thus _russkij jazyk_ "Russian
>>language" but _rossijskoje pravitel'stvo_ "Russian government".
>>Similarly, a _russkij_ is one of Russian ethnicity, while a _rossijanin_
>>is a citizen of Russia. (Though I hear several people have been
>>registered as _rossijane_ by ethnicity in the ongoing census)
>
>Well, Andreas, it seems we need to coin the Swedish words _ryssländsk_ and
>_ryssländare_.
I seem to remember some still-born attempts to reserve _ryss_ for _russkij_
and coin _ryssländare_ for _rossijane_ in the early 90s. Definately didn't
caught on, however.
> Not sure how it could in English, though. Maybe keep _Russian_ for
>_rossijskij_ and coin _Russ(ic)_ for _russkij_?
I'd be tempted to suggest _rusky_ for _russkij_. However, in at least one
book I recently read, _russkies_ was used as a pejorative term for Russians
- if this usage exists also extrafictionally, my idea is obviously pretty
bad.
Andreas
_________________________________________________________________
Send and receive Hotmail on your mobile device: http://mobile.msn.com
Replies