OT: phat/vet/fat, was RE: creolego "cannibalizes" AND "phagocytat es" (wasRe: Gaelic Thingie)
|From:||Karapcik, Mike <karapcm@...>|
|Date:||Friday, July 12, 2002, 17:53|
| -----Original Message-----
| From: wayne chevrier
| Subject: Re: creolego "cannibalizes" AND "phagocytates"
| Christophe Grandsire nevesht:
| >Rather say "megavet"!! Dutch people don't use "koel" that
| >much to mean "fun", "nice". Instead, they use "vet": "fat"
| >(believe me, I know that very well, the nephews of my
| >friend can't say three words without saying "vet" :)) ).
| >Trust the Dutch not to do anything like the others :)).
| In North America, "phat" has the same meaning as Dutch "vet",
| so, sorry, this time Dutch is like the others:)
| -Wayne Chevrier
Ebonics/urban slang is not my strong suit, but from what I know,
phat is an acronym for "Pretty Hot And Tempting". It was usually used to
describe people, "Man, she's phat!", "That there's some phat boo-tay!", or,
"He's got a phat package!".
It later became a "generic positive word" somewhat better than
"cool", around "hot".
Sounding like "fat" is probably a "contrived coincidence". I think
it's amusing that the Dutch translated it literally.
My brother also used to use "phat", but it seems to be going out of
vogue. However, now (Christophe, consider yourself and your friend lucky)
he's fallen into the American tradition of simply using "f***in'" as a
generic adjective. I hope the Dutch don't follow us on that one.