CHAT Elusive Ithacans (was: Fruitful typos (was: Vulgar Latin))
|From:||Raymond Brown <ray.brown@...>|
|Date:||Tuesday, January 18, 2000, 18:09|
At 9:17 pm +0100 17/1/00, BP Jonsson wrote:
>...........In fact it is somewhat
>surprising to me, but not strange, that French differs from SAE in this
>BTW Latin has the adjectives _Ithacensis_ and _Ithacus/-a/-um_ (the latter
>probably agreeing with Greek usage),
Apparently not - 'ithake:sios' is the adjectival form found in both the
Iliad & the Odyssey. I find no authority for *ithakos.
>which my Latin-English dictionary
>translates as 'Ithacan'...
...since Ithacan is the English adjective. I've been familiar with ever
since I met Odysseus long years ago at school :)
I've consulted my English-French dictionary (quite a substantial one at
that) but find only 'Ithaque'. I can find no French equivalent of
'Ithacan'; maybe indeed "d'Ithaque" suffices.
A mind which thinks at its own expense
will always interfere with language.
[J.G. Hamann 1760]