Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: English-esque Vocabulary Range

From:Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...>
Date:Friday, January 17, 2003, 15:18
Amanda writes:

>Nik Taylor wrote: > > Christophe Grandsire wrote: >> > >> > Is that then my interest in anime that made me encounter the >>prefix "nippo-" >> > quite often? ;)))) I admit reading it mostly in French texts though. >> >> I've never seen that in English, so I suspect that the prefix is a >> French thing. :-) > >English would probably be resistant to adopting this prefix due to the >inescapable similarity to "nipple"...
True, but back in the 40's (50's?), Nipponware (granted, not nippoware) was a common term for Japanese produced chotchkies. Still, AFAICT, it was pronounced [nI"pOnwer], with the accent on the second syllable, whereas "nippo-" suggests an accent on the first. Kou