Re: English-esque Vocabulary Range
From: | Douglas Koller, Latin & French <latinfrench@...> |
Date: | Friday, January 17, 2003, 15:18 |
Amanda writes:
>Nik Taylor wrote:
> > Christophe Grandsire wrote:
>> >
>> > Is that then my interest in anime that made me encounter the
>>prefix "nippo-"
>> > quite often? ;)))) I admit reading it mostly in French texts though.
>>
>> I've never seen that in English, so I suspect that the prefix is a
>> French thing. :-)
>
>English would probably be resistant to adopting this prefix due to the
>inescapable similarity to "nipple"...
True, but back in the 40's (50's?), Nipponware (granted, not
nippoware) was a common term for Japanese produced chotchkies. Still,
AFAICT, it was pronounced [nI"pOnwer], with the accent on the second
syllable, whereas "nippo-" suggests an accent on the first.
Kou