Re: Parenting (was: Insult)
From: | Sally Caves <scaves@...> |
Date: | Friday, May 23, 2003, 21:30 |
Except--forgive the tofu--that I realize now that my translation is dead
wrong. Nippanand can only exist as a collective, i.e., many pairs of
parents: "Dear school children: your PARENTS will be worried about you if
you linger after school at the local billiards parlour." To a family,
panand-jo means literally "father and mother."
Sally Caves
scaves@frontiernet.net
Eskkoat ol ai sendran, rohsan nuehra celyil takrem bomai nakuo.
"My shadow follows me, putting strange, new roses into the world."
----- Original Message -----
From: "John Cowan" <jcowan@...>
To: <CONLANG@...>
Sent: Friday, May 23, 2003 12:38 PM
Subject: Parenting (was: Insult)
> Sally Caves scripsit:
>
> > Ailly! What if you don't have a word in your language for "parent"?
Just
> > "mother" or "father"? In Teonaht, "parents" in the plural is
"nippanand,"
> > your "momdads." How utterly hetero of the Teonim. I suppose you could
say:
> >
> > Fretyn fyl nippanand! ("Brothers (are/were) your momdads!")
>
> That sounds very good to me. The Lojban version literally says
> "A progenitor of you is the brother of the co-progenitor of you".
> Perhaps to really sharpen the point I should have avoided "brother",
> which is allowed to have a figurative sense, and said: da de poi nakni
> vau di poi nakni zo'u da rorci de .ije da rorci di .ije de rorci do di",
> which is literally "There is an X, and a Y who is male, and a Z who is
> male, such that X begets/bears Y, and X begets/bears Z, and X begets/bears
> you with bearer/begetter Z."
>
> Lojban has five parent-type words: mamta (mother), which can be
> figurative or not; and patfu (father) ditto; and rorci (genetic parent);
> and seljbe (birthmother, womb mother); and rirni (the one who rears you,
> de facto parent, adoptive parent).
>
> So all of these are true of me and my daughter Irene:
>
> la djan. patfu la .airin. la djan. na mamta la .airin.
> la djan. na rorci la .airin. la djan. na seljbe la .airin.
> la djan. rirni la .airin.
>
> And Rosta, I think, spontaneously emitted a true Lojbanism when he
> described himself as "sralo selmamta", which means "is Australian-ly
> be-mothered".
>
> --
> In politics, obedience and support John Cowan
<jcowan@...>