Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Story - TCOAIW

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Wednesday, October 9, 2002, 11:22
En réponse à Adrian Morgan <morg0072@...>:

> > I'm not sure what you mean. A search shows eight instances of words > ending in apostrophe-d, including five in the first scene, which is > not surprising as this scene describes events that occur before the > story begins which naturally incurs the use of the past perfect. This > proportion is by no means unusual for fictional or other types of > non-formal prose. I'm surprised that you find it awkward; expanding > it to "he had", etc would look inappropriately formal, IMO. >
Well, I'm only a L2 English speaker, but I agree with Teoh that this 'd looks awkward. First, it's an ambiguous abbreviation (it can be "had" or "would", and somehow I consider it is more often "would" than "had", so I tend to translate it as "would", and only when I see the next word I realise my mistake, so it tends to break my reading pace). Then, it's an abbreviation used in a narrative, and whether it's a formal narrative or not, it just looks plain wrong to me. To me, this kind of abbreviation is fit for transcribing spoken language, or for informal written communication like letters or e-mail to friends or acquaintances. For a narrative organised in chapters (thus a "book", whether it's on paper or not), it just doesn't fit. It's just way too informal. And having "had" itself doesn't sound formal to me at all. It just sounds neutral. It's all equivalent to the use of 'ne' (the first part of any negation in standard French) in French. In spoken French, it's just never used. And in informal letters or email, it's not used either, because those things tend to imitate spoken language. But a narrative is not supposed to imitate spoken language (unless it's made on purpose, to give us the impression that the narrator is actually telling us the story), but rather to use a standard written language, and in French this written language includes using "ne". In the same way, I feel the use of those abbreviations in English just doesn't fit in a narrative, and it seems Teoh had the same impression. What do you find formal in just writing "had" instead of 'd? I personally never abbreviate 'had' in my speech either (although I do abbreviate "would" to 'd very often) and yet no native speaker of English has ever said I was too formal.
> > Anyway, I thought people on Conlang might like see this. >
It seems nice anyway. I'm quite interested in the story. Keep up the good work! Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.

Replies

Tristan <kesuari@...>
Kendra <kendra@...>