Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Addendum: a holy spirit

From:Steg Belsky <draqonfayir@...>
Date:Saturday, December 4, 2004, 20:01
On Dec 4, 2004, at 7:01 PM, Ray Brown wrote:
> And a proper discussion of _pneuma hagion_, which seems consistently to > preserve the Semitic order of noun+adjective, cannot be done without > considering its Hebrew antecedent. We need to consider how the concept > of > God's "holy breath" is used in the Jewish scriptures, beginning with > the > the second verse of the very opening chapter of Genesis where we read > of > God's breath (_pneuma Theou_ in the Septuagint version - notice lack of > articles before either noun!) hovered over the waters.
Could "Theou" and the other forms of it without a definite article be being used as a name, like "God" in English or "E-lohim" in Hebrew? "holy breath/spirit" in Hebrew is actually a noun+noun construct compound, not a noun+adjective one - _ruahh haqodesh_, "(the) wind/spirit of (the) holiness" - or, if you want to interpret it theologically, "(the) wind/spirit of The Holiness", i.e. God. It doesn't seem possible to distinguish based on the term whether it means something like "God's non-corporeal existence" or just "a wind/spirit that belongs to God". -Stephen (Steg) "verbing weirds language" ~ calvin (& hobbes)

Reply

Ray Brown <ray.brown@...>