Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Genitive relationships (WAS: Construct States)

From:JOEL MATTHEW PEARSON <mpearson@...>
Date:Friday, March 5, 1999, 0:20
On Thu, 4 Mar 1999, Irina Rempt wrote:

> In Latin: _mihi domus est_ "to me house is" > "I have a house". > Nepali and (I think) Sanskrit also has it, and one phrase from Nepali > has found its way into our home idiolect, in Dutch but with the same > construction: "aan mij is geen kennis" ("to me there is no knowledge"), > meaning "I don't know", or more specifically "I don't know at all, I > don't know anything about it".
The "to-me is a house" construction, using "be" plus a preposition in place of "have", is extremely common among the world's languages - perhaps *more* common than having a separate verb "have". I've seen this construction in Latin, Russian, Hindi, French, Celtic, Hungarian, Turkish, and numerous African and Amerindian languages. My conlang Tokana has this construction as well: Imai he halma to-me is book "I have a book" Matt.