Re: Weekly Vocab #2.1.14 (repost #1)
|Date:||Saturday, April 7, 2007, 2:59|
1. chin = smoxros
That man just broke my chin!
mhirus musÃ¯o smoxrom verdzu senÃ¼a:
man-NOM.sg I-GEN.sg chin-ACC.sg break-SUP finish-IND
2. shirt = stenmhesos (chest-garment)
Now there's blood on my shirt.
nuu musÃ¯o stenmhesoÅo eva esros vuula:
now I-GEN.sg shirt-GEN.sg on blood-NOM.sg there-is.
3. vowel = sÃ¼evsÃ¼enos (soft-sound)
Of course, I can't say (any of) this, since I can only pronounce (=
distinct-speak) one vowel with a broken jaw.
saamuâ"mus mhaati verdzato qelunosÃ¯o mheela oi sÃ¼ensÃ¼evom soolvi
dileegu maaqaâ"mus dom eegu maaqa ne:
of.course, I-NOM.sg since break-PAT.PART jaw-GEN.sg with one vowel-
ADC.sg pronounce-SUP be.able-IND, I-NOM.sg this-ACC.sg say-SUP
4. to cause = mhaata, to incite = tÃ¼esa
This has incited me to throw the man around the room.
dos telpom amva mhirom mum simtu tÃ¦tÃ¼esa:
this-NOM.sg I-ACC.sg room-ACC.sg around man-ACC.sg throw-SUP
I'm not satisfied with this. Can't separate the supine from the
finite verb, but direct objects are placed immediately before their
verbs. Thus, mum before tÃ¼esa and mhirom before simtu. Any
5. weak (dim) = lenis; weak (feeble) = livis
Of course, I am too weak to do so.
saamu mus Ä¸orÄ¸Ã¦vi livus daalu mherdzu esa:
of.course I-NOM.sg too weak-NOM.sg so do-SUP be-IND
6. pain = cormos
To the pain in my chin is added the pain of broken ribs.
verdzato revÃ¯osÃ¯o cormos musÃ¯o smoxroÅo cormoÅo mhooga:
break-PAT.PART rib-GEN.sg pain-NOM.sg I--GEN.sg chin-GEN.sg. pain-
7. faith = ejas
I have faith, though, that I will be miraculously healed.
ejas saamiâ"mum dizvi jeeÄ¸aÃ¾um taaluâ"muÅ' o esa:
faith-NOM.sg though I-ACC.sg miracle-ADV heal-PAT.PART become-SUP I-
GEN.sg to be-IND
8. to reward = perta
After one week, it has become apparent that God does not reward
people for losing brawls.
oi diimhjaÅo posa diijum veeqon Ä§aju anta leuÃ°um pertu ne Ä¸Ã¼eÄ¸os
one week-GEN.sg after god-ACC.sg brawl-ACC.pl lose-SUP for people-
ACC.sg lose-SUP not apparent-NOM.sg REDUP~become-IND
9. offense = degos
Still, I meant no offense in likening his girlfriend to Regis
tendu mus nusÃ¯o iiviilum somu Ä§o Regis PhilbinÃ¦ neemhÄ§a degom per
still I-NOM.sg that-GEN.sg FEM.PFX-friend-ACC.sg liken-SUP by Regis
Philbin to offense-ACC.sg PAST.PTCL mean-IND not
You'd think God would have some sympathy for that reason.
semus naaru sema sunutas diijosÃ¯' o eso mino:
someone-NOM.sg for.that.reason some sympathy-NOM.sg god-GEN.sg. to