Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Lahabic Syntax

From:taliesin the storyteller <taliesin@...>
Date:Sunday, October 1, 2000, 18:29
* Estelachan@aol.com <Estelachan@...> [001001 02:02]:
> Incidentally, if anyone would like to translate the (in?)famous sentence > "Colorless green ideas sleep furiously" into their conlang and give me the > name of the language and it's author, including if you wish an email address > and/or a link to your conlang's website, I'm collecting the phrase and > putting a list on the web.
I wonder which meaning of "idea" is important here... WordNet 1.6 says: idea n 1: the content of cognition; the main thing you are thinking about; "it was not a good idea"; "the thought never entered my mind" [syn: {thought}] 2: a personal view; "he has an idea that we don't like him" 3: an approximate calculation of quantity or degree or worth; "an estimate of what it would cost"; "a rough idea how long it would take" [syn: {estimate}, {estimation}, {approximation}] 4: your intention; what you intend to do; "he had in mind to see his old teacher"; "the idea of the game is to capture all the pieces" [syn: {mind}] 5: melodic subject of a musical composition; "the theme is announced in the first measures"; "the accompanist picked up the idea and elaborated it" [syn: {theme}, {melodic theme}, {musical theme}] More and more I find myself disagreeing with wordnet, I think this definition lacks: idea as in (for instance) a political theory (possibly covered by 2) and idea as in sudden insight (symbolized with a lightbulb going on in the comics). Anyway, I don't have one word covering all of the above. idea := sudden insight, <vycer> or <vyrr> idea := thought, would be derived from <âr> "to think that" and nothing covering the rest. It's not that târuven pulls a Yiklamu, it's just that the semantic space is somewhat different to put it mildly. Makes translations quite hellish to do :) t.