Re: Language makes the man
|From:||Bryan Maloney <bjm10@...>|
|Date:||Monday, May 17, 1999, 14:52|
On Sun, 16 May 1999, Abrigon Gusiq wrote:
> all. If people do not have a term for something, such as rebellion, then how
> can the plan it? Create a new word? Maybe it is the conlanger in all of us.
Neologism is part and parcel of the human experience. "Swashbuckle"
didn't exist in the English language before the 15th century. "Hard
Drive", "RAM", "ConLang", "McDojo", "McJob", et al. are neologisms coined
within my lifetime. First we have a circumlocution. Sometimes the
circumlocution is replaced by a new word.
> How do you appreciate something that has been translated from another lingo?
> The rythem is off, and more.. I know from listening to Dutch that it and
Not necessarily. That depends upon the competence of the translator.
Mind you, I'm living in an even more difficult situation, being an
English-speaker in a Church, the Liturgy and chant of which are mostly
still in an archaic Greek. Some small work has been done towards
producing English translations, but there is always faltering, revision.
Once in a while, something works.
> The French, well, paranoia, and delusions of Grandier is not uncommon
> amounsts them, they seem to be as bad as Americans when it comes to "One
Much worse. Americans do not have an "Academy" to dictate what words are
to be permitted in English. The French do for their language.