Re: Nyuu Romaji WAS: Re: A BrSc a? & Nyuu Romaji
From: | J Y S Czhang <czhang23@...> |
Date: | Sunday, April 21, 2002, 5:10 |
I did not come up with Nyuu Romaji. I just found it on a Spelin Reeform
website.
In a message dated 4/19/02 02.44.54 PM, nerd525@YAHOO.COM writes:
>Here is a hole in the scheme: If American stressed
>vocalic "r" is represented by AA in non-rhotic
>accents, the words "father" FAADHA and "further"
>FAADHA become orthographically the same despite
>distinct pronunciations, as do "Balmer" BAAMA and
>"Burma" BAAMA (yes, I know it's MIIAENMAR now :), and
>I bet there are other examples.
Of course there are holes in this orthographic scheme... I found it
amusing.
In a message dated 4/20/02 02.53.08 PM, nicole_eap@YAHOO.COM writes:
>But my main problem was with Zhang's original explanatory
>message (sorry, I lost it) where he gives several
>alternative spellings but gives the only spelling for
>"alms" as AAMZ -- not that the vowel changes for me, a
>North American, but I say AALMZ just as I say PAALM -- are
>those also acceptable variations? Is anything an
>acceptable variation as long as someone says it? (Even the
>name, at least the one used for the subject of this thread,
>could be pronounced differently -- and I suspect would be
>in most of North America, i.e. I know very few North
>Americans other than myself who would say NYUU as opposed
>to NUU)
Again I did not come up with this scheme. As spelling reform schemes go,
I am rather fond of the IPA-influenced ITA (Initial Teaching Alphabet) and
it's offshoot World English Spelling (WES). WES looks and feels (& tastes)
more like some sort of organic, futuristic English rather than some entirely
artificially-flavoured bastardization that leaves a funny/weird aftertaste ;)
Hanuman Zhang {HANoomaan JAHng} /'hanuma~n dZahN/
~§~
_Ars imitatur Naturam in sua operatione._ <from Latin> = "Art is the
imitation of Nature in her manner of operation."
"The most beautiful order is a heap of sweepings piled up at random." ~
Heraclitus, c. 500 BCE
~§~ jinsei to iu mono wa, kinchou na geijyutsu to ieru deshou ~§~
<from Japanese> = lit. "one can probably say that 'life' is a precious
artform")
Reply