Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

R: Re: YAC: a couple of questions

From:Mangiat <mangiat@...>
Date:Monday, December 25, 2000, 20:58
Marcus Smith wrote:

> > Is this conlang based on Uralic or Tolkienian languages? (Question based > on your choice of words)
No... Vaiysi is an a priori conlang. I must admit I have stolen some words from langs I like... but in the exemples I did the only evident loan I can see is 'talu', meaning 'house' (present in its locative case 'talou'), which is from Finnish 'talo' (meaning... 'house' : ).
> > miylinini rinani > > little.GEN town.GEN > > of the little town > > hyene talou > > beautiful house.LOC > > In the beautiful house > > which is from Suiméni (Vaiysi ancestral lang): > > séne talu ó > > beautiful.abs hous.abs at > > or: > > sile burmouved > > sky cloudy.ALL > > up to the cloudy sky > > which is from Suiméni: > > sile burmówe it > > sky.abs cloudy.abs to > > Looks good to me.
Thanks!
> > 2) If I want adjectives to work as verbs (as in Japanese or Arabic,
i.e.), I
> > will translate 'the red car' as 'the redding car'. But, since my lang
will
> > be inflective, shouldn't the particle take the endings of nominal > > declension? I mean: let's assume 'yum' means 'car', 'sieag-' 'to be
red',
> > '-ul' is the particle's ending and '-im' stays for the genitive case The > > phrase 'of the red car' will be: > > > > sieagul yumim > > red.part. car.gen > > > > or: > > > > sieagulim yumim > > red.part.gen car.gen > > I'm not aware of any natlang that does this regularly. I like your other > options better. > > > What if the particle is not properly a particle but a contract relative > > clause (thus 'sieagul' doesn't properly mean 'redding', but 'which is
red'),
> > as Chinese -de adjectives (mang de ren = busy people)? > > > > Then I should translate the car's exemple as: > > > > yunim sieagul > > car.gen red.rel > > > > Are there languages which do this? > > Yes. Many hundreds do this last one. I read in one book (though I can't > recall which at the moment) that the Indo-European "adjective" is unusual > in the world. It is more typical to treat adjectives the way Japanese and > Chinese do.
Ok. I'll try to go this way, then... I'll see how to make it work : ) Thanks, Luca