Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Russian "a" and Norwegian "ikke/ingen" (was: Re: Question about Latin.)

From:Philippe Caquant <herodote92@...>
Date:Wednesday, October 20, 2004, 19:24
 --- Henrik Theiling <theiling@...> skrev:
> Hi! > > "Mark J. Reed" <markjreed@...> writes: > > On Wed, Oct 20, 2004 at 09:20:29AM +0200, Philippe > Caquant wrote: > > > We say "Je n'ai pas de voiture", "je n'ai pas > > > d'enfants" (interesting, normally 'voiture' > singular, > > > but 'enfants' plural). > > > > Hm . If |enfants| is plural, why isn't it > preceded by |des| instead of |d'| ? > > After 'je n'ai pas/plus/rien de..', there is never > an article in > French, but just plain 'de'. Thus: > > a) Je voudrais du cafe / de la biere / des > croissants. > b) Je ne voudrais pas de cafe / de biere / de > croissants. >
Yes, except one would probably not use "voudrais" in the negative form: rather "je ne veux pas", or "je ne désire pas", or "je ne prendrai pas" (or simply: "pas de café / de biere / de croissants pour moi, merci". One says "je voudrais" because it is a polite form to say "je veux", but in case you don't want, you don't need to attenuate your requirement the same way (at least this is the way I understand it). Yet there always can be found some exceptions, for ex: Je ne veux pas des faveurs de Cleopatre (since Cleopatra came around recently): I don't want Cleopatra's favours; "des" = "de les". (I hope this sentence is understandable in English; I asked for a French-English Harrap's for my birthday, in November). Also: Je ne veux pas des restes des autres: I don't want what the others left, others' leavings. This is probably because "les faveurs", "les restes" are essentially plural expressions, having a particular meaning. "La faveur", "le reste", also exist, but they have not quite the same meaning. (Also: je ne veux pas des vetements de mon grand frere, I don't want [of] my elder brother's clothes, etc.) When I'll retire from work, I will probably write a book about negation, if nobody did it before. ===== Philippe Caquant Ceterum censeo *vi* esse oblitterandum (Me).