Re: A look at the new version of Kelen
|From:||Daniel Andreasson <daniel.andreasson@...>|
|Date:||Monday, December 6, 1999, 20:49|
Sylvia Sotomayor wrote:
I had a go at it, but it wasn't easy. The topic driven thing
is tricky and hard to understand to the untrained ear.
Anyway, here's my attempt. You guys will probably laugh
out loud when you see my silly attempts at a readable
English translation, but what the hey.
Incidentally I reread the Kele=F1 grammar yesterday,
though I don't know if that helped. Well, it's a
i=E9lte la ja-l=F3n we
once.upon.a.time there.was day neg.adj
'Once upon a time there was a bad day'
pa an-=E9l=E1 m=EDren to ja
1 has 2 people fear SOURCE 3p.inanim.
'The people had fear from it' or perhaps
'That made the people afraid'
se-sae=F1 =E9 an-s=F3ren ath r=E1 r=FA ja r=F3=E1=F1el
REL and word.PL and going to 3p.inanim oracle
'And they said the words to themselves: go to the oracle'
or: 'Let's go to the oracle!'
se-mish sha pa le m=EDren to la ja-l=F3n we
REL 1 has 2 1p fear SOURCE day.DEF neg.adj
'And they said to him: We have fear of the bad day'
se-mish j-erras=F3r sha
REL reply REL
'He replied to them'
k=E1 r=FA K=EDthje ma s=FA ja-l=E1j=E1 =F3l
IMP to K=EDthje 3p.anim at mountain.DEF on.top
'Go to K=EDthje. He is at the top of the mountain.'
lirie la an-=E9l=E1 r=FA K=EDthje ma =20
and.then there.was people.DEF to K=EDthje 3p.anim
'and then the people went to K=EDthje...
s=FA ja-l=E1j=E1 =F3l
at mountain.DEF on.top
...at the top of the mountain'
pa an-=E9l=E1 ja-p=F3u=F1 to sa=E9n
1 has 2 people.DEF finding from 3p.rflx
'The people have a finding from themselves' or:
'The people discovered something about themselves'
'They said to him'
pa le m=EDren to la ja-l=F3n we
1 has 2 1p fear SOURCE there.is day.DEF neg.adj
'We have fear of there being a bad day'
t=F3 pa K=EDthje =E9 r=E1 =E9 an-ist=EDl r=F3nien
and.so 1 has 2 K=EDthje and going and sky.DEF seen
'and so K=EDthje went to look at the sky'
se-mish ja-s=F3ren K=EDthje sha pa ci k=E1 h=ED
REL word.DEF K=EDthje REL 1 has 2 1p.AGT IMP possibility
'K=EDthje said to them the word: I have a possibility' or:
? 'K=EDthje told them that there was a possibility'
t=F3 pa an-=E9l=E1 ja-r=FAs r=FA an-m=E1r=E1
and.so 1 has 2 people return to the.village
'and so the people returned to their village'
It was tricky to know who said what to whom and how
many the 1p were. And the negative adjective? What's
that? I translated it into 'bad'.
Anyone else had a try? How did you do?=20
- Daniel Andreasson
firstname.lastname@example.org [ e-mail ]
http://conlang.nu [ main page ]
http://rinya.conlang.org [ Rinya ]
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Lech dhis lirenya /lEx DIs li'renja/
"Curiousity is the origin of learning."
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - -=20
> However, that look at the Kelen grammar post that apparently wasn't
> very readable *is* now available on the web at:
> So, anyone who wants to read the first part of a Kelen story is
> welcome to look there and try their hand at it. Any questions and
> comments are welcome.