Re: THEORY: Translation (was: Re: THEORY: Adpositional Heads)
From: | H. S. Teoh <hsteoh@...> |
Date: | Friday, September 12, 2003, 18:26 |
On Fri, Sep 12, 2003 at 06:47:49PM +0100, Rik wrote:
> English: The man saw in the house a dog
> Gevey: Loife ye tuusehrh gluefate ista'roubuubz
> (Trans: man dog saw in house)
Ebisedian: pii'z3du fww't3 juli'r n0 by'on0.
(Trans: man(rcp) saw house(loc) dog(org).)
Note that this means the seeing took place in the house; if the dog was in
the house and the man wasn't, it would be better rendered as:
pii'z3du fww't3 n0 juli'r d3 by'on0.
(Trans: man(rcp) saw [the] house(loc) which dog(org).)
Also, _by'0ni_ isn't really a dog, it's a short, stout humanoid creature
of fearsome tendencies.
> English: The man in the house saw a dog
> Gevey: Loife izdaet roubuu ye tuusehrh gluefate
> (Trans: man in house dog saw)
nu juli'r d3 pii'z3du fww't3 by'on0.
(Trans: [the] house(loc) which man(rcp) saw dog(org).)
> (Sorry, I couldn't resist)
That's OK, I need to get back up to speed with Ebisedian, which I haven't
touched in at least half a year. :-)
T
--
INTEL = Only half of "intelligence".