Re: They have given the foreigners rule over us
From: | John Quijada <jq_ithkuil@...> |
Date: | Wednesday, May 5, 2004, 6:28 |
Peter Bleackley wrote:
>I've been having difficulty translating the above phrase into
Khangaþyagon.
>Would anyone like to post translations of it into their language, with
>glosses, to see if I can get inspiration from them?
____________________
In hideous X-SAMPA, the Ithkuil translation would be: "XUwEks`
q_hU?"wMmpIw SE_H Un"n= "UlaEz (the first, 2nd, and 4th words have
falling tone, the third has high tone, and the last has falling-rising
tone). A simplified morphological breakdown (i.e., showing non-default
categories) is as follows:
"XUwEks` =
unbounded 3rd party + EFFECTUATIVE case + permissive enablement suffix
= 'they allow (it) to happen (that)...'
q_hU?"wMmpIw =
AGGREGATIVE configuration + 'person' + ERGATIVE case + suffix
indicating "foreign-ness"
= 'group of foreign persons (makes some entity do something)'
SE_H =
speaker + unbounded addressee + mixed third parties + ABSOLUTIVE case
= 'we (are made to do something)'
Un"n= =
COMPLEMENTARY valence
= [indicates following verb has two participants acting/functioning in a
complementary relationship (in this case ruling/oversight vs.
submission/compliance/obedience)]
"UlaEz =
ASSOCIATIVE affiliation + 'submit to /comply with /obey governance or law'
(derived from root L-Z 'rule/guide/manage/govern')
= 'submit to rule of law (of someone)'
Thus, loosely: 'They allow the foreigners to make us submit to their
[i.e., the foreigners'] rule.'
--John Q.