Having fun with Babelfish
|From:||Sally Caves <scaves@...>|
|Date:||Friday, June 30, 2006, 5:52|
Recursive translations: English to German to English again:
Teonaht: Niffodyr tweluenrem lis teuim an
German: Sogar haben die Götter retractible Greifer
English: "Even the gods have retractible grip arms."
vom Evangelium von Bastet
Of the Gospel of Bastet
ROFLAMAO! (Sorry, private joke for those who know my old signature)
Alle Arbeit und keine Spielmarken Jack ein stumpfer Junge.
"All work and no counters Jack a blunt boy." HA HA HA HA!!!
("what happened to "makes"???)
I'm not sure this is terribly reliable. Is it reliable going one way? :)
Best tested by the truly bilingual.
Twavryi les teuim vo kalalya takremaitz omjane.
"The gods do not themselves speak a human language."