From: | Sally Caves <scaves@...> |
---|---|
Date: | Friday, June 30, 2006, 5:52 |
Recursive translations: English to German to English again: http://babelfish.altavista.com/tr Teonaht: Niffodyr tweluenrem lis teuim an German: Sogar haben die Götter retractible Greifer English: "Even the gods have retractible grip arms." vom Evangelium von Bastet Of the Gospel of Bastet ROFLAMAO! (Sorry, private joke for those who know my old signature) Here's another: Alle Arbeit und keine Spielmarken Jack ein stumpfer Junge. "All work and no counters Jack a blunt boy." HA HA HA HA!!! ("what happened to "makes"???) I'm not sure this is terribly reliable. Is it reliable going one way? :) Best tested by the truly bilingual. Sally Twavryi les teuim vo kalalya takremaitz omjane. "The gods do not themselves speak a human language."