Re: _otstraneniye?_ (was Re: German favourite words (was Re: Language Difficulty)
From: | J Y S Czhang <czhang23@...> |
Date: | Tuesday, October 2, 2001, 16:50 |
In a message dated 01.10.2001 08:47:36 AM, bc_@MAIL.RU writes:
>Hardly so. At any rate, the form you cited is impossible. And yes, I'd
>use _otstraneniye_ translating the German term. I can think only of the
>verb from which the noun is derived: _otstanit'(sya)_ or
>_otstranyat'(sya)_.
>
>>It is a word used meaning
>>"to make the everyday strange."
>
>If pressed to it, I'd translate it to English litterally as
>'(self-)alien(iz)ation'. Not sure if this sounds OK.
>
Thanx. ::takes notes::
czHANg