Re: the English Beast, etc. (was Re: English syllable structure)
From: | J Y S Czhang <czhang23@...> |
Date: | Sunday, December 16, 2001, 21:16 |
In a message dated 15.12.2001 09:16:50 PM, cowan@MERCURY.CCIL.ORG writes:
>Are you keeping up the tradition of naming each generation using the
>appropriate syllable in the family poem?
>
My father and my Mum's father amazingly had some unity over this point
(cuz otherwise they practically rather had not even looked at each other,
much less speak to one another).
My father allowed Gung-Gung to check and go over the Zhang/Chang scrolls
and come up with all the Chinese names for me and my siblings based on the
ancient family poem (me: _Yu-Sam_; my younger brother: _Yu-Sum_; my lil
sister: _Yu-Sing_)
My father's generation had the _Hon-_ syllable (as in my father's name
_Hon-Liong_)
Following Sino-British tradition, we hyphenate our Chinese names and use
them as "middle-names," hence, in my case: _Jonathan Y. S. Chang_ or _J. Y.
S. Chang_
It serves a practical purpose, being that are so many possible "Jonathan
Chang"s overseas... kinda reduces the John Doe Effect a bit ;)
czHANgie, One-of-Many Avatars of Sun WuKong, a.k.a. "Monkey," a.k.a.
"TricksterGod of the Han Chinese"; ) Agent Provocateur of/for the Dark Gods
of Creative Chaos ; )
Verfremdungseffekt << ostraneniye >> //effetto alienazione// ~ AlienaZi
€ffecto ~
Reply