Re: "hewed to"
From: | Benct Philip Jonsson <bpj@...> |
Date: | Saturday, March 19, 2005, 16:18 |
Joe skrev:
> Benct Philip Jonsson wrote:
>
>> Ray Brown skrev:
>>
>>>>
>>>> I think they are totally mistaken.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> I agree.
>>>
>>>> Swedish has two
>>>> distinct words _klyva_ "cleave, cut along the length"
>>>> and _kliva_ "take a stride". The rest is easy to figure.
>>>
>>>
>>>
>>>
>>> The two 'cleaves' are not the same in English, either.
>>>
>>> The one meaning 'to divide, separate, split with violence' ((<-- O.E.
>>> _cléofan_) is _transitive_ and is a either a _strong_ or 'mixed' verb:
>>> preterite _clove_ (archaic: _clave_) or _cleft_; past part. _cloven_ or
>>> _cleft_.
>>
>>
>>
>> So the etymon of Swedish _klyva_, presumably *klufian is a
>> causative to the etymon of Old English _cléofan_ *klaufan,
>> and they make an ablaut pair.
>
>
>
> 'klufian' sounds right, but I'm not sure about 'klaufan'. 'au' > 'ea'.
>
>
Oh yes au became éa (long).
--
/BP 8^)>
--
Benct Philip Jonsson -- melroch at melroch dot se
Solitudinem faciunt pacem appellant!
(Tacitus)