Re: CHAT: Reformed Latin-script writing for natlangs
From: | BP Jonsson <bpj@...> |
Date: | Thursday, May 11, 2000, 10:06 |
At 12:50 04.5.2000 -0500, Daniel A. Wier wrote:
>the country formerly
>known as Burma
The local pronunciation has been [b@:m@] for a very long time. It's just
the spelling that varies, or perhaps one shoud say that usage has shifted
from (Victorian) transcription to transliteration.
Cf. Tibet, which locally is written {bod} and pronounced [\ph%:] (at least
in Hlasa, part of central Tibet will have [\ph%?] and the periphery will
have [pot] and everything between that and [\ph%:] depending on local dialect.
/BP
B.Philip Jonsson mailto:melroch@mail.com
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~__
A h-ammen pennuid i phith! \ \
__ ____ ____ _____________ ____ __ __ __ / /
\ \/___ \\__ \ /___ _____/\ \\__ \\ \ \ \\ \ / /
/ / / / / \ / /Melroch\ \_/ // / / // / / /
/ /___/ /_ / /\ \ / /Melarocco\_ // /__/ // /__/ /
/_________//_/ \_\/ /Eowine__ / / \___/\_\\___/\_\
Gwaedhvenn Angelmiel\ \_____/ / a/ /_adar Merthol naun
~~~~~~~~~Cuinondil~~~\_______/~~~\__/~~~Noolendur~~~~~~
|| Lenda lenda pellalenda pellatellenda cuivie aiya! ||
"A coincidence, as we say in Middle-Earth" (JRR Tolkien)