Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Lucky Stivdan -- Correction

From:FFlores <fflores@...>
Date:Thursday, March 4, 1999, 11:17
I wrote:
> > For all of you, here's my first short story in Drasele'q, > an ironic encounter between Tegnam, God of Luck, and > Lucky Stivdan. As usual, I'd like to get some comments > and (constructive) criticism.
And I have to make one. I wrote:
> God of Luck liked gambling. So Stivdan offered Tegnam a bet, > proposing this: "My life I desire to bet with you now".
Here Stivdan uses "you" for the god.
> > "Indeed I also desire that", said Tegnam. "My gem, your life." > > "Thy gem, my luck", otherwise said the man in the quicksand.
Here he uses "thy" for "your, the god's". I should have used "thee" before, because a mortal doesn't address a god so lightly. The problem is that in both cases, in Drasele'q, I used _grud_, _grun_, which is 2nd person singular pronoun and possessive, _masculine_, which is archaic (like "thee" in English). Modern Drasele'q uses the neutral forms _giad_, _gian_. So far, so good, the archaic > polite feeling was achieved, but it turns out that Tegnam is not exactly a *he* (and not a *she* either). The god of luck is a two-face being with no sex (or both, you never know), with an androgynous voice and body (when s/he takes on one). So _grud_ doesn't apply. I'll have to find another way to address Tegnam! --Pablo Flores * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * Fooling around with alternating current is a waste of time. Nobody will use it, ever. Thomas Edison