Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: 115 different language to say i luv u....

From:John Schlembach <bachalon@...>
Date:Tuesday, November 29, 2005, 7:27
Basque - maite zaitut

On 11/29/05, Julia Schnecki Simon <helicula@...> wrote:
> > Hello! > > (I hope this GMail reply-to thing finally works now. They seem to have > removed it from the settings panel for some reason.) > > On 11/26/05, Carsten Becker <naranoieati@...> wrote: > > On Thu, 24 Nov 2005, 08:49 AM, Michael Adams wrote: > > [snip snip] > > > > 30> Finnish - Mina rakastan sinua > > > > And that's _Minää rakastan sinuä_ or something like that. > > *grin* We're not quite that umlaut-happy here. It's _Minä rakastan > sinua_, and the _minä_ can be omitted (Finnish is pro-drop, at least > for non-3rd persons). > > > > 46> Icelandic - Eg elska tig > > > > And that must be _Ég elska tig_, where _ég_ is /jEx/ AFAIK, > > not /e(:)k/. In my organizer, there's something like that > > as well, but they write _big_ instead of _tig_. Hrm. > > That third word should be _þig_. Apparently the letter |þ| (thorn) > sounds kind of like a /t/ and looks kind of like a |b| to people who > don't know too much Icelandic. (Myself included -- I never learned > much Icelandic beyond the few words you pick up when studying the > history of Germanic languages. But at least I know the thorn, because > one of those words was _þig_. :) > > (To add to the confusion: in my handwriting |þ| (thorn), |ß| (German > eszett), and |β| (Greek lowercase beta) look the same. Fortunately > they don't seem to co-occur in any language.) > > > > 75> Pig Latin - Iay ovlay ouyay > > > > 75a. Hühnersprache (German equivalent of Pig Latin): > > Ich-hich-le-fich lie-hie-le-fie-be-he-le-fe > > dich-hich-le-fich > > 75b. Löffelsprache (Another word game like Pig Latin): > > Ilefich lielefiebelefe dilefich > > Interesting! I remember a "Lef-Sprache" ("lef language") that was a > little like your "Hühnersprache", because it repeated the vowel with a > /h/ added the second time, and a little like your "Löffelsprache", > because it had the syllable-closing consonant only at the very end. > So, where you say _dich-hich-le-fich_ resp. _dilefich_ for _dich_, I > would say _di-hi-le-fich_ in "Lef-Sprache". (I vaguely remember some > other "secret" languages that worked on the same principles as > "Lef-Sprache", but with other syllables instead of /lEf/. Their names > were... er... well, "<some syllable>-Sprache". It's been a long time. > <feeling terribly old now>) > > [rest snipped] > > ObConlang: My work on Sakwosin has taken a strange turn. I hit some > sort of writer's block (conlanger's block?) a while ago while working > (well, trying to work, anyway) on the morphology, and decided to start > thinking about a writing system instead. Long story short: I've > started working on another language, Makisi Makola, from which (I > decided) Sakwosin borrowed its writing system. Makisi Makola is barely > more than a phonology at this point -- and I intend to keep it that > way for a while; at the moment, I'm trying to channel all my good > ideas about morphology and syntax into Sakwosin. ;-) Anyway, MM's > syllable structure is pretty strictly CV, and Sakwosin uses MM > syllabograms with some added variants for sounds that don't occur in > MM, and diacritics for closed syllables (or, more precisely, > consonants that aren't followed by a vowel). > > Or it will, once I've managed to come up with enough "funny foreign > squiggles" for an entire syllabary. > > Of course neither language is developed enough for me to be able to > say "I love you" (or anything else, for that matter) yet. :-( > > Back to lurking mode... > > Regards, > Julia > > -- > Julia Simon (Schnecki) -- Sprachen-Freak vom Dienst > _@" schnecki AT iki DOT fi / helicula AT gmail DOT com "@_ > si hortum in bybliotheca habes, deerit nihil > (M. Tullius Cicero) >