Re: USAGE: Cool Idioms (was Bibliography)
From: | Steg Belsky <draqonfayir@...> |
Date: | Sunday, March 28, 1999, 1:29 |
On Sat, 27 Mar 1999 18:46:02 -0500 Carlos Thompson
<chlewey@...> writes:
>Reffering to something that has happened a long time ago, there is
>said it
>happened "en los tiempos de upa" (in the times of upa, and I got no
>idea
>what upa means), in Bogot=E1 where said "en los tiempos del ruido" (in
>the
>times of the Noise). I remember this two idioms where quite common
>when I
>was a kid but I have not heard them often now a days.
"en los tiempos del ruido"?
Hmm....in Biblical Hebrew, the term _ra`ash_, "noise" (= ruido), was used
to mean an *earthquake*, which is known nowadays as _re`idat adamah_ (=
"shaking [of the] earth").
But anyways, a few times a biblical book will use a certain earthquake in
order to measure time, since in that period people always counted from
famous historical events (battles, earthquakes, monarch's ascension,
etc.)
In Trei-`Asar, Zekharya 14:5 it says:
_...venastem ka'asher nastem mipnei hara`ash biymei `uziya melekh
yehuda..._
= "...and you will flee as you fled from the earthquake in the days of
`Uziya king of Yehuda..."
And in the introduction to `Amos (Trei-`Asar, `Amos 1:1) it says:
_divrei `amos asher haya banoqdim miteqo'a`, asher hhaza `al yisra'eil
biymei `uziya melekh yehuda uviymei yarav`am ben yo'ash melekh yisra'eil
shenatayim lifnei hara`ash._
= "the words of `Amos, who was among the herdsmen of Teqo'a`, that he saw
in the time of `Uziya king of Yehuda and in the time of Yarav`am son of
Yo'ash king of Yisra'eil, two years before the earthquake."
So, maybe it's connected, maybe it isn't.....it could be some kind of
Anusim ("marranos") thing, maybe?
-Stephen (Steg)
"minwen jayeh? mimissrayim."
___________________________________________________________________
You don't need to buy Internet access to use free Internet e-mail.
Get completely free e-mail from Juno at http://www.juno.com/getjuno.html
or call Juno at (800) 654-JUNO [654-5866]