Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: The Lord's Prayer, a translation exercise

From:Nik Taylor <fortytwo@...>
Date:Tuesday, July 16, 2002, 6:01
Jan van Steenbergen wrote:
> Then I would be really curious about the English translation of the Uatakassi > text I found at http://www.christusrex.org/www1/pater/JPN-watakassi.html.
That (in an archaic version :-)) says Our mother in heaven (lit. "divine abode") Let your name be made holy (Uses future tense with the imperative) Let your authority come (lit. "authority of a leader; also those that are under the authority thereof"; at the time, the closest equivalent to kingdom I could think of) Let all that you want be done, here as in heaven ("divine abode") Give us today our bread for the day And forgive us our sins In the same way as we forgive those who sin against us And do not lead us into temptation But deliver us from destruction Yours is the authority, the power, and the glory, forever Amen -- "There's no such thing as 'cool'. Everyone's just a big dork or nerd, you just have to find people who are dorky the same way you are." - overheard ICQ: 18656696 AIM Screen-Name: NikTaylor42