Re: Trema (was: French spelling scheme)
From: | John Cowan <jcowan@...> |
Date: | Friday, May 4, 2001, 18:15 |
Raymond Brown wrote:
> The trouble is, of course, a-umlaut and u-umlaut are also commonly used to
> mean 'a with trema' and 'u with trema', and I've certainly come across
> i-umlaut used to mean 'i with trema' where, of course, no umlaut is
> involved - it's diaeresis! Ach y fi!
Exactly. "So this o-umlaut is here because of i-umlaut" is a sentence
I've actually (more or less) heard.
> English: Brontë /brQnti/ (a surname)
This is a bit of a synthetic example: Patrick Brunty, from Ireland,
changed his name to "Brontë" because he thought it looked niftier;
he then passed it to his daughters, Charlotte, Anne, and Emily.
More usual English examples are "coöperate" and "naïve", although
"co-operate" or even "cooperate" (shudder, obviously /kup@reit/!)
and "naive" are far more common nowadays.
> As for why the Hellenist Greek grammarians used a double-dot, I don't know.
I don't think anyone does.
--
There is / one art || John Cowan <jcowan@...>
no more / no less || http://www.reutershealth.com
to do / all things || http://www.ccil.org/~cowan
with art- / lessness \\ -- Piet Hein