Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Poem for the Day (Hebrew)

From:Freedberg, Bruce <bruce.freedberg@...>
Date:Thursday, September 12, 2002, 13:38
Steg Belsky scripsit:

> Venatan lo shilton `al peney ha'aretz-- > (and-(he)gave him rulership on surface/face(of) the-earth) > |shilton| may be a post-Biblical word, i'm not sure.
What word is used in Gen. 1:26? -- John Cowan jcowan@reutershealth.com Gen 1:26 Has "v'yirdu," from a root meaning to rule, or have dominion over. Steg's word choice may reflect modern Hebrew usage, but it is also aptly psalmodic; the first thing it brought to my mind was the line in psalm 145: ". . .umemshalt'cha b'kawl dor vador"--and your dominion (endures) through all generations". A scholar of Biblical Hebrew could probably do some tweaking here and there, but, all in all, I found Steg's translation very impressive. B. Freedberg