Re: Number in Trentish
|From:||Thomas R. Wier <trwier@...>|
|Date:||Thursday, December 20, 2001, 19:50|
Quoting Vasiliy Chernov <bc_@...>:
> On Thu, 13 Dec 2001 10:14:55 -0500, Muke Tever
> <alrivera@...> wrote:
> >I noticed this kind of English sentence:
> > There are mice in the house.
> > There are mice in the corner.
> It seems to me that in the first sentence, the speaker is actually
> qualifying the house. Sort of, there are two kinds of houses, those
> with mice and those without ones. S/he could say the same after having
> just seen exactly one mouse, and not knowing actually if there are
> more of them. It's not the quantity that matters, rather, the house's
> being not "mice-free".
> What do L1 speakers think?
I think we should be wary of making distinctions where none really
exist. As a L1 speaker of English, I see no such distinction in my
dialect; at least, any such distinction would for me be purely semantic,
Thomas Wier <trwier@...> <http://home.uchicago.edu/~trwier>
"...koruphàs hetéras hetére:isi prosápto:n /
Dept. of Linguistics mú:tho:n mè: teléein atrapòn mían..."
University of Chicago "To join together diverse peaks of thought /
1010 E. 59th Street and not complete one road that has no turn"
Chicago, IL 60637 Empedocles, _On Nature_, on speculative thinkers