Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: USAGE: Dutch v or f (was: Grimm's Law)

From:Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Date:Friday, April 19, 2002, 6:16
En réponse à Levi Tooker <nerd525@...>:

> > I have heard theories that the English word was indeed > a loan from German "ficken" and/or French "foutre", > both of which have similar meanings to "fuck" and bear > some orthographic representation. >
The problem is that the French word is not a verb. It's a noun (it basically means: "sperm"). It's only verb-like use is in the expression "va te faire foutre" (basically: "go to hell", but literally "go get fucked") but in my opinion it's a short form, based on the similarity of the noun "foutre" with verbs ending in "-tre". The probably long form was something like: "va te faire remplir de foutre". There's no such verb as "foutre" meaning "fuck". There *is* a verb "s'en foutre", maybe related, but I doubt it because its meaning is much different: it means: "not to give a damn". There is also a verb "foutre", but it's a vulgar equivalent of "mettre": "to put", "to give" or "faire": "to do", "to make". In both case, I tend to see it as a deformation of "faire", maybe with the noun "foutre" as pattern :)) . But that's only my intuition as native speaker of French. I may be wrong. I don't know the origin of the word "foutre". Christophe. http://rainbow.conlang.free.fr Take your life as a movie: do not let anybody else play the leading role.

Replies

Christophe Grandsire <christophe.grandsire@...>
Jan van Steenbergen <ijzeren_jan@...>Dirty words (was: USAGE: Re: Dutch v or f)
Matthew Bladen <matthew.bladen@...>