Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: Just Found a Website That's Priceless

From:Jeff Jones <jeffsjones@...>
Date:Sunday, October 20, 2002, 6:05
On Sun, 20 Oct 2002 11:35:29 +1000, Adrian Morgan
<morg0072@...> wrote:

>David Peterson wrote: > >> http://www.tashian.com/multibabel/ > >It would be better if the dictionaries were coordinated. For example >the English-to-Italian dictionary translates "thoughtfully" to >"meditatamente", but the Italian-to-English dictionary does not >translate "meditatamente" back to anything at all. Likewise, >"thousands" is translated to "migliaia" but is not translated back. >Thus, it gets stuck on a word throughout the remaining translations, >even though it provided the word in the first place. > >Adrian.
I noticed the Babelfish translation doing strange things. It failed to translate "aquí" back into "here" the first time, but corrected it later on. French back to English seems to add spurious pronouns. It seems to not know about gender and number agreement. Jeff J. What the hell is going on here? Devil here without the interruption '?