Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: CHAT: "have a nice day"

From:Dennis Paul Himes <dennis@...>
Date:Saturday, March 11, 2000, 20:20
And Rosta <a.rosta@...> wrote:
> > I thought this was one of the brit/US differences that absolutely everyone > knows, along with jelly/jam,
As has been pointed out, jelly and jam are two different things, at least in the U.S.
> sidewalk/pavement, trunk/boot,
Many car parts are different, such as hood/bonnet, turn signal/indicator light, but I was surprised to see:
> fender/bumper,
In the U.S. these are also two different things. The bumpers are on the front and back of the car and the fenders are on the sides.
> rubber,
In the U.S. a rubber can be either a) a waterproof covering for a shoe, b) a condom, or c) (rare) an eraser. Which is the British meaning?
> fanny,
What's the British meaning of fanny? =========================================================================== Dennis Paul Himes <> dennis@himes.connix.com http://www.connix.com/~dennis/dennis.htm Disclaimer: "True, I talk of dreams; which are the children of an idle brain, begot of nothing but vain fantasy; which is as thin of substance as the air." - Romeo & Juliet, Act I Scene iv Verse 96-99