>Date: Sun, 8 Aug 1999 00:01:39 -0500
>From: Carlos Thompson <carlos_thompson@...>
>Subject: Hablando cristiano
>
>Not wanting to go to sleep yet it came to me that many language names comes
>from outsiders that gave a name to the culture and language of a group.
>Many times people in the group would call anybody just as "one of us" and
>"foraigner".
c.f. Nilenga, our tongue.
>
>I was thinking which word would be used by the people if they were to name
>their language with no academic aid. I came that Spanish could probably be
>called "cristiano" as is common for people to say "hablar en cristiano" (to
>speak Christian) as a way of saying "speak clear, using correct Spanish we
>can understand", or "il no habla nada en cristiano" (he doesn't speaks any
>Christian) for "he doesn't speak something we can understand".
Nilenga forms:
*kextokuem::- literally, "cleartalking" N.
*kextimok::-"cleartalking"
This second one really has the right sound for "Christian talk". Put a
capital on it; and I suggest it for the Chlewey brand of NGL:)
Kextimok
-------------------------------------------
Nilenga grammar:
NOUN ROLE u u+em=uem tokuem [a verbal noun of the present tense]
or:
IM::- infix which changes a stem to a Present Participle, -ing.
timok from tok.
/def clear
itm kex
tp Adj
st acc JD
def clear
-------------------------------------------------------------------
>
>Well, this make me thing if Kizidanos would really use that name, after all
>"kizidano" is a word borrowed from Spanish meaning "Christian", but probably
>the name Kizidano would have come from non converted Hangkerimians to call
>their converted fellows.
"*Kextimokor" comes largely from an Egyptian source,
Spynx@sierra.net. :).
>
>Well, I'll go to bed now.
Buenos dias ahora.
Jerry
>=====================================w===w====#######
> Chlewey Thompin ## ####
>
http://www.geocities.com/Paris/Rue/9028/ ## ## ##
>------------------------------------------------##-## ##
> ###
> - ?Por qui no?
> - No tiene sentido.
> - ?Qui sentido? El sentido no existe.
> - El sentido inverso. O el sentido norte. El sentido comzn, tal vez. O
>sin sentido, como aqum.
-Siempre hay sentido, en Kextimok.
> (-- Graeville 2)
>