Theiling Online    Sitemap    Conlang Mailing List HQ   

Re: ANADEWISM: Natlangs that do comparison with true verbs?

From:Keith Gaughan <kmgaughan@...>
Date:Monday, November 8, 2004, 17:40
Rene Uittenbogaard wrote:
> Philippe Caquant wrote: > > > --- Carsten Becker skrev: > > > > > Hello! > > > > > > I have a problem with Ayeri in that it uses true > > > verbs for the comparison of adjectives: "to be as > > > ... as", "to be more ... as", "to be less ... as" etc. > > > Are there any natlangs that do comparison the same > > > way, where I can ste... get ideas from? > > > > > > > L'homme égale le loup en férocité (Man equals wolf as > > far is ferocity is concerned) > > > > L'homme l'emporte sur le loup en férocité (Man is > > superior to wolf as far as ferocity is concerned). > > L'homme dépasse (surpasse) le loup en férocité (id) > > > > Le loup n'arrive pas à la cheville de l'homme pour la > > férocité (Wolf doesn't get to the level of man's > > ankles for ferocity). Le loup n'atteint pas le niveau > > de l'homme... etc. > > It seems there are more languages with verbs like these. > To stick with the same examples, here are the same > comparisons in Dutch: > > De mens evenaart de wolf in wildheid. > Man equals wolf in ferocity. (evenaren = to equal) > > De wolf overtreft de mens in wildheid. > Wolf surpasses man in ferocity. (overtreffen = to surpass) > (Deu. übertreffen) > > De mens doet onder voor de wolf in wildheid. > Man is inferior to wolf in ferocity. (onderdoen voor = to be > inferior to) > > (I'm not sure about the choice of the preposition "in" in that > last English sentence; is that correct?)
Perfect english. All the french sentences could have been directly translated word-for-word to english too. K.